«Обязал Аллах людей к молитве для избавления от гордыни» (Фатима аз-Захра, мир ей)

Слезы Имама Хусейна (а) по Кейсу

В данном видеоролике художественно продемонстрирована реакция Имама Хусейна (а) на новость о мученической гибели его (а) преданного сподвижника Кейса. Короткая зарисовка из жизни Имама (а) дает понять, что слезы мужчины – это естественно, что чтение Корана вместо причитаний и ниспослания проклятий врагам – это признак глубокой веры, убежденности в истинности Книги Аллаха и каждого Его слова.

Текст видеоролика – на случай, если вам удобнее читать:

Его (а) взгляд был устремлен в небо в местечке близ Куфы. Как и в прежние ночи в Медине, до утра он (а) молился под открытым небом. Звезды мерцали в небе, словно свечи на ветру, становясь то ярче, то тусклее.

Гонец сказал: «Господин мой, у меня есть еще одна новость». Подул ветер и танцуя донес идущие издалека голоса играющих детей из лагеря Хусейна (а). «Кейс стал шахидом», — эти слова гонца подхватил ветер и унес вдаль. Следующее он сказал плача: «Ибн Зияд приказал Кейсу взобраться на минбар и возвести клевету на вас. Кейс поднялся на минбар, прочел дуа, возблагодарил за все Аллаха и, окидывая взглядом людей Куфы, проклял Убейдуллаха и Муавию. Кейс сообщил им, что является вашим представителем и призвал людей на помощь вам. Ибн Зияд настолько разозлился, что сразу же приказал притащить его на крышу и…», — гонец настолько был расстроен, что от образовавшегося в горле кома не смог договорить. Он посмотрел в глаза Имама (а), которые блестели от слез так, что в них, будто плавая, отражалось звездное небо.

Гонец был в ожидании того, что Имам (а) будет причитать и посылать проклятия врагам. Но Имам (а) лишь прочел аят из Книги Аллаха: «[И есть] среди верующих мужи, [которые] правдиво исполняли то, о чем заключили они завет с Аллахом. И среди них [есть] такие, кто исполнил обет свой [и погиб мученически], и [есть] такие, кто ожидает [этого], и не заменили они [завет какой-либо иной] заменой» (Коран, 33:23).

Хусейн (а) жил в соответствии с предписаниями аятов Корана, даже когда получал горькие новости. Так будем же и мы жить подобным образом!

Перевод с персидского и субтитры: Фатима Пурхоссейн

Дизайн обложки: Екатерина Здорова